Цыганов Валерий - Авария



Валерий Цыганов
Авария
1
Это становится невыносимым, подумал Клод Мастерсон и открыл глаза. На
кухне вновь что-то грохнуло, и Мастерсон вздрогнул от неожиданности, хотя
уже не менее четверти часа прислушивался к разбудившему его шуму.
Господи, что она там вытворяет?!
- Роза! - крикнул он - Ну, что там у тебя?
Ответа не последовало, и Мастерсон стал одеваться, бормоча под нос
бессвязные угрозы.
Роза была его пятой - за последние три года - женой и с ней, как и со
всеми предыдущими, происходило что-то невообразимое: она била посуду (в
том числе и небьющуюся), забывала закрыть водопроводные краны; едва ли не
ежедневно у нее выходило из строя что-нибудь из кухонного оборудования;
рубашки, побывавшие под ее утюгом, можно было не глядя отправлять в
утилизатор, а приготовленная ею пища требовала мужества, явно
превосходящего возможности среднего мужчины.
Ворвавшись на кухню, Клод поперхнулся от чада и на мгновение растерялся.
Роза даже не обернулась в его сторону. Она стояла у плиты с тряпкой в
руке, растрепанная, облаченная в коротенький и словно изжеванный сзади
халат Плита была залита варевом неприятного ржавого цвета:
Мастерсон застонал от омерзения.
- Ты встал, дорогой? - прощебетала Роза, с изумлением уставившись на
тряпку.- Тебе нездоровится?
- Ты с кем разговариваешь? - прошипел Мастерсон. - С тряпкой?..
Роза затравленно оглянулась, с ее лица еще не сошло выражение
глуповатого изумления, а на глазах уже поблескивали слезы.
- Прекрати сейчас же! - рявкнул Мастерсон и упал на стул, внезапно
обессилев.
Убирайся вон, - сказал он тусклым голосом, - сию же минуту проваливай,
слышишь?!
Он ударил кулаком по большой красной кнопке на вделанном в стену
пульте, и Роза исчезла вместе со всей кухонной обстановкой в неяркой
вспышке света.
Мастерсон провел ладонью по лицу и поднялся. Сидеть на пустом месте
было не менее удобно, чем на исчезнувшем стуле, но неприятно чисто
психологически, хотя Клод прекрасно сознавал, что стул - всего лишь
видимость силового поля.
Он не испытывал сожаления - только легкую опустошенность, которая в
последнее время, как он иногда с беспокойством отмечал, становилась для
него почти привычной.
Он прошел в ванную, отделанную редчайшими сортами венерианского
перламутра, и механическими движениями пальцев набрал на клавиатуре нужную
комбинацию символов.
Потолок комнаты подернулся легкой дымкой, теряя жесткие геометрические
очертания, прогнулся вверх и поголубел. Матовое свечение сползло со стен и
сконцентрировалось почти в зените в жаркое полуденное солнце, а сами стены
растаяли, обнажив панораму морского побережья. Прогретый соленый воздух
мягко пахнул в лицо, и одновременно к ногам Мастерсона подкатила, шурша и
оставляя на песке обрывки прозрачной пены, сонная волна.
Клод глубоко вздохнул, обозрел пустынный и почти неразличимый в плотном
мареве испарений горизонт и с облегчением сел - почти упал - на песок.
Хватит, подумал он, с меня довольно. В конце концов, жена в наше время
не более, чем условность...
Босыми пятками он прочертил в песке две глубокие борозды и зябко
пошевелил пальцами, когда очередная волна наполнила их водой.
Хотя... Нет, поначалу они не так уж плохи. И это изумительное ощущение
новизны... Наверное, прав все же Чивер, который меняет своих подруг каждые
четыре-пять месяцев - до тех пор, пока они не распоясались. Правда, есть в
этом что-то... Но если не слишком увлекаться, стоит, может быть,
попробовать?
Заложив руки за голову, Клод лег на спину



Содержание раздела